Екатерина Швецова
сайт писателя - фантаста

Разделы блога:

Календарь:

« Апрель 2025 »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
    

Комментарии:

Какой-то у Вас анализ поверхностный. Вы точно писатель? Похоже, не Толстой....
4/5/2017
Leo
Вы серьезно? ...
26/4/2017
Карл
К статье Город Богов
Имела счастье читать это произведение, но откровенно говоря мало что из него запомнила, разве что ключевые моменты - превращение в мертвецов, что был какой-то принц и принцесса, какой-то древний...
2/6/2013
Ольга

Жан-Кристоф Гранже

Раздел: Мысли вслух | Дата: 2/11/2016

Сегодня я хочу снова поговорить с вами о еще двух романах Жан-Кристоф Гранже. И первый - это «Империя волков», написанный в 2003 году. И беря в руки эту книгу, я думала несколько о другой истории. Я перепутала ее с фильмом «Братство волка». Оказалось, несмотря на то что обе истории французские, они совершенно разные.

Здесь нам рассказывают о турецкой общине во Франции. И если бы я знала это заранее, то ни за что не взялась за чтение. Для меня Франция - это романтика Парижа и особый колорит. А не толпы негров, арабов и турков на ее улицах. Хотя последнее уже будничная реальность. И теперь к ним добавились еще и сирийцы.

Сюжет вертится вокруг Анны Геймз(по фильму она Эймз - я французского не знаю, и не могу судить о правильности того или иного произношения имени). Она теряет память и страдает странным недугом - все лица окружающих буквально рассыпаются перед глазами. Она не узнает лицо мужа, ее пугают все люди. И вот она попадает к доктору Акерману - давнему знакомому мужа, для того, чтобы пройти обследование. И доктор настаивает на биопсии мозга. Анна не соглашается и идет на консультацию к пластическому хирургу, который показывает ей, как можно изменить лицо и какие шрамы после подобных операций остаются - она думает, что это муж изменил лицо. Но оказывается, что это сделали с ней. Она сбегает и обращается за помощью к психоаналитику Матильде Вилькро(которая в фильме почему-то превратилась в Урано. Да еще и ее образ просто обесцветили. В книги это была эффектная женщина).

Вместе они расследуют это довольно запутанное дело. А с другой стороны - нам показывают капитана Поля Нерто, который расследует убийство трех турчанок. Он подключает к поиску убийцы бывшего полицейского - Жан-Луи Шиффера, знающего квартал как свои пять пальцев. Обе линии сюжета сойдутся в одну в самом конце, но до него доживут не все.

По ходу повествования у меня возник серьезный вопрос, уже ближе к середине книги -

почему Лоран Геймз позволил внедрить к себе незнакомку? Зачем он с ней спал? Он же только что потерял жену! Как он вообще согласился на подобный эксперимент? У меня нет ответа, да и книга не стремится дать нам его. А это достаточно серьезный просчет в линии сюжета.

«... Ты турчанка, нелегалка, жила в окрестностях Газиантепа, на юге Анатолии...

Кроме того, ты изъяснялась на идеальном французском».

Да что вы говорите!

«-Я не Анна Геймз и не Зема Гокальп, так кто же я такая?».

Стоп, стоп! Полегче на поворотах. Кто хоть слова до этого момента про Зему сказал? То ли это оригинальный ляп, то ли наши переводчики ее просто вырезали до этого момента - я знаю, они этим грешны.

Что же касается фильма, то он не является экранизацией в прямом смысле этого слова. Это размышления на тему книги, с переделанной сюжетной линией, отвратительной музыкой, снятый в темных тонах, с убогой пародией на нуар. А сцена с лестницей настолько отвратительна, что меня затошнило.

Здесь переделали все. Имена героев, сцены и целые сюжетные повороты. А еще очень странно оформили эффект «распадания лиц» - сделали просто зомби из людей. И правильно - зачем париться?

 «-Я поднял досье твоего Шиффера - знаешь его прозвище?

-Давильщик».

Что!? Циффер, Шиффер и Счетовод. Вот так его называют в книге. Откуда переводчики фильма(а мне кажется что это именно они все испохабили) Давильщика взяли? Кстати, я представляла кого угодно в роли Шиффера, но никак не Жана Рено - это абсолютное непопадание в образ.

Подводя итог, могу сказать - книгу читать можно. В определенный момент она затягивает настолько, что я просто заглотила эти 600 страниц за два дня, что со мной бывает редко. И не потому, что я люблю потянуть произведение, открыть его для себя(особенно хорошее). А просто потому, что глаза устают столько текста просматривать. А тут все в порядке - два дня и все. А вот фильм я не стану рекомендовать. Довольно скучное, однообразно темное кино, с обрезанным, убогим сюжетом(книгу просто кастрировали, я не побоюсь этого слова).

А теперь пару слов о другом романе - «Пурпурные реки», написанном в 1998 году. По стилистике он очень похож на «Империя волков». Те же две ветки расследования. Но только теперь с обеих сторон полицейские, которые встречаются к середине книги.

С одной стороны это Пьер Ньеман, полицейский с невыдержанными нервами, который может запросто заколотить подозреваемого до смерти, и сосланный в небольшой университетский городок для расследования убийства - в скале найден труп Реми Кайлуа, местного библиотекаря.

А другой - араб Карим Абдуф, полицейский оригинальной внешности, расследующий вскрытие склепа маленького мальчика - Жюда Этеро.

В итоге ветви расследования сойдутся буквально на последних страницах. До самого конца Гранже держит нас в напряжении - из тех романов, что я читала, это пожалуй самый загадочный. Кто есть кто, и в «Империя волков» и «Присягнувшие тьме», становится понятно примерно к 3/4 прочитанному. Здесь - нет. Кое о чем я догадывалась, но полностью просечь сюжет мне не удалось. И это прекрасно. Я люблю такие детективы, где автор книги явно умнее читателя и способен запутать сюжет так, что ни в жизнь не догадаешься. А не то что Роулинг, с ее «Зов кукушки», где после тридцатой страницы все ясно.

Что же касается фильма, то у меня просто нет слов. Хотя нет, есть. Почему Гранже позволил так похабить свои книги? Что ему мешало прийти на съемочную площадку и втащить режиссеру? Я бы никогда не позволила ни на миллиметр отойти от текста своей книги. Ты пришел экранизацию снимать? Так снимай. А если ты снимаешь фантазию на тему сюжета книги, то снимай свою историю. Если я берусь смотреть фильм, то я ожидаю увидеть определенные моменты. Особенно, если мне известен сюжет книги. А тут...

Половина выкинута, половину переврали. Как ведется расследование непонятно - если бы я не читала книгу, то подумала, что это простенький французский боевичок, без претензий на сюжет.

Ну а поскольку я читала роман, то могу сказать одно. Французы не умеют снимать экранизации. Вот не умеют и все. Это даже на примере этих двух книг видно. У них отлично получаются самостоятельные проекты, но вот с книгами увы не дружат.

На этом, пожалуй все. Сюжеты обеих книг я не раскрыла сознательно - я рекомендую прочесть обе. Читаются легко, приносят удовольствия массу. И времени много не потратите - максимум неделю на все. А может и два дня - я-то читаю книги медленно, смакуя каждую строчку. Мне так нравится.

До новых встреч!

Write a comment

  • Required fields are marked with *.

Цитата

- Знаешь, я вот тут подумала, и хочу тебе признаться….
- В чем же?
- Я тоже хочу стать ведьмой….!!!

Ведьмочка