Екатерина Швецова
сайт писателя - фантаста

Разделы блога:

Календарь:

« Июнь 2026 »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
     

Комментарии:

Какой-то у Вас анализ поверхностный. Вы точно писатель? Похоже, не Толстой....
4/5/2017
Leo
Вы серьезно? ...
26/4/2017
Карл
К статье Город Богов
Имела счастье читать это произведение, но откровенно говоря мало что из него запомнила, разве что ключевые моменты - превращение в мертвецов, что был какой-то принц и принцесса, какой-то древний...
2/6/2013
Ольга

Толстой - Анна Каренина. Часть 4

Раздел: Мысли вслух | Дата: 1/07/2015

Теперь же, когда я уже всех утомила своими мыслями по поводу прочитанного, хочу сказать еще пару десятков слов о фильмах. Их много - аж тридцать штук! Но, к счастью, в свободном доступе можно найти всего десять. Коротко о них всех, по порядку.

Небольшое уточнение - оценивать все фильмы я буду согласно своим личным критериям и сразу говорю, что все это носит отпечаток моего мнения. Вы можете быть согласны с ним или нет, я никого не агитирую. Просто говорю то, что думаю - как и всегда, впрочем. Описывать все фильмы подробно не вижу смысла - кто захочет, посмотрит их самостоятельно, а кому неинтересно - и так уже закончили читать.

1.Начала я с венгерского фильма 1918 года. Немого, черно-белого.

Во-первых, этот фильм интересен тем, что он является раритетным. И абсолютно бесценным для ценителей хорошего, старинного кино.

Во-вторых, есть несколько моментов, не показанных в других фильмах, как то - объяснение Вронского и Анны в саду Щербацких, и рождение и демонстрация в кадре маленькой дочери.

Ну, а к минусам я могу отнести то, что упущено несколько ключевых событий, плохо подобраны актеры на главные роли, не соблюдена мода того периода - все одеты почему-то по моде двадцатых годов двадцатого века, осуществлен развод с Карениным, но при этом Анна продолжала жить в его доме и даже Вронский от мужа бегал по коридорам. Ну, и лобовая атака на паровоз доставила мне массу приятных минут. Хорошо, хоть от хохота я стул не сломала, на котором сидела, а то это основательно подпортило бы мне впечатление от фильма.

Итог - смотреть можно, но как серьезную экранизацию серьезного произведения, я бы рассматривать не стала.

2.Далее идет фильм 1935 года, производства США. Уже с голосом, но еще черно-белый.

Здесь нас сразу ставят перед фактом, что это не просто фильм, а экранизация с претензией на русский дух. Для чего был выписан консультант - Андрей Толстой. Кем он приходился своему именитому предку, мне выяснить так и не удалось, хотя я несколько раз просмотрела генеалогическое древо семейства(боже, чем приходится заниматься!), как не удалось мне выяснить, за что же он его ненавидел. Ибо если все, что происходило на экране сделано с его одобрения и по его советам, то Лев Николаевич, в гробу должен был вместо генератора пахать.

Я не скажу, что фильм плох. Нет, некоторые сцены удались режиссеру на славу. Но вот без некоторых можно было совершенно точно обойтись. Например, без сцены попойки офицеров и ползанья под столом. И если сам Андрей ползал пьяный под столом, то это совершенно не означает, что это делали все русские офицеры.

Что касается остального - в этом фильме нам все-таки удается увидеть Левина и Кити, а не только Вронского и Анну. Основные сюжетные повороты показаны, хотя и не без потерь. Например, нам не показали дочери Анны, зато показали свою интерпретацию ссоры между влюбленными - из-за того, что Вронский едет на войну. Зато сцена самоубийства самая точная - именно по книге.

Итог - хоть фильм и более точен, чем предыдущий, я бы все же не рекомендовала его смотреть. В большей степени из-за вольного обращения с текстом в самом начале и в конце картины.

3.Следом идет экранизация 1948 года - с Вивьен Ли в главной роли. И мне сразу же подумалось, как повезло актрисе на ее жизненном пути - она снялась в двух величайших экранизациях США и сделала их по-своему оригинальными. Сначала у меня было опасение, что я увижу на экране Скарлетт О′Хара, но нет - Вивьен Ли удивительно ловко избежала этого образа. Талант, что тут еще сказать.

Картина интересна тем, что здесь американцы все таки смогли наполнить фильм цитатами из книги, показали нам осмотр Кити врачом(довольно щекотливая по тем временам тема, и единственная сцена во всех экранизациях)и Стива произносит название вакансии, которую так жаждал в книге(тоже уникальный случай).

Но и минусов много - не угадали с количеством детей(это беда почти всех фильмов), зачем-то убили ребенка Анны и отправили любовников в Венецию вместо Италии. А еще режиссер или актеры не смогли выговорить название станции Бологое и заменили ее на Клин. Теперь у нас Клин посередине между Санкт-Петербургом и Москвой.

Итог - смотреть можно, но это не шедевр. И не претендует на точность экранизации.

Продолжение

Write a comment

  • Required fields are marked with *.

Цитата

Статья 44 Конституции РФ, п.1: «Каждому гарантируется свобода литературного, художественного, научного, технического и других видов творчества. Интеллектуальная собственность охраняется законом».

Красная Шапочка